翻訳の力を短期間で伸ばす方法

目安時間:約 10分
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 人気ブログランキング
2017-03-08_112518

ブログランキングに参加しています。

応援クリックよろしくお願いします。


英語 ブログランキングへ

 

 

 

翻訳の仕事をしたいけどなかなか一歩が踏み出せないという方も

多いと思います。

 

 

 

今日は翻訳の力を短期間で伸ばす方法について書きます。

翻訳の力を短期間で伸ばす方法

 

 

単刀直入に翻訳の力を短期間で伸ばす方法について書きます。

 

 

 

それは

 

 

実際に翻訳の仕事をすることです。

 

 

 

えっという声が声が聞こえそうですが・・・(笑)

 

 

 

 

「翻訳の力を上げたければ仕事をしなさい」というのは

約8年前に私が翻訳の講座を受講していた時に、

私の翻訳の先生から言われた言葉です。

 

 

 

私の先生は、

 

「翻訳の出来栄えは、

自分で練習している時<トライアル<仕事の翻訳」

 

だとおっしゃいました。

 

*トライアルは翻訳の仕事をもらう時に受けるテストのことです

 

 

 

 

私はこの言葉を聞いたとき、

「それはないだろう」

と思っていましたが、自分が実際に翻訳の仕事をしてみて

この言葉は正しかったと実感しました。

 

 

 

結局家で翻訳の勉強をしている時は、これは仕事ではないという

甘えがあるため、どうしても翻訳の出来栄えが今一つになってしまいがちです。

 

 

 

トライアルは合格すれば仕事がもらえますので、家で練習している時は

緊張感を持って翻訳に取り組めます。

 

 

 

仕事で翻訳をする時は、上手く翻訳できないとクライアントに迷惑が

かかるというプレッシャーがあるので、やはり翻訳の精度は一番高くなります。

 

 

 

あと不思議なもので、なかなか訳語が浮かばない時も

仕事でやっていると土壇場で訳語が浮かぶことがよくあります。

 

 

 

どうやって翻訳の仕事を探すか?

とはいえ一般的な翻訳の求人のほとんどは翻訳経験者を

求めています。

 

 

 

これでは未経験者はいつまでたっても翻訳の仕事はできないのでは

ないかと思うかもしれません。

 

 

 

翻訳未経験者の方にはまずボランティア翻訳をお勧めします。

 

 

 

ボランティア翻訳はお金を頂けませんが、仕事には変わりありませんので、

翻訳の勉強よりは緊張感を持って翻訳に取り組むことができます。

 

 

 

ボランティア翻訳の仕事は各地のYMCAや国際交流機関で

見つけることが出来ます。

 

 

 

又は「ボランティア翻訳 広島」のように「ボランティア翻訳 地名」で

検索すると結構見つかります。

 

 

 

ボランティア翻訳で経験を積めば、翻訳経験になりますし、

仕事で翻訳をしたという自信につながりますので、

是非取り組んでみてください。

 

 

 

 

 

後今後翻訳の仕事に本格的に取り組みたいという方に

おすすめの翻訳者ネットワークがあります。




 

「アメリア」は、翻訳者や翻訳関連の仕事を希望している方に、

求人情報を含む有益な情報を届けてくれるネットワークです。

 

 

 

翻訳の専門校「フェロー・アカデミー」を母体として

1985年に誕生して以来、多くの翻訳者と企業を結びつけ、

さらには翻訳者同士のネットワークづくりをサポートしています。

 

 

 

現在、アメリア会員は約10,000名で、会員に仕事を依頼する協力会社は500社

以上あります。又常時200件以上翻訳関連の仕事の求人を掲載しています。

 

 

 

 

年会費がかかりますが、その分真剣に翻訳の仕事をしている方が

集まっていますので、翻訳の仕事を本格的にしようと思っている

方は参加しておくと良いです。

 

 

 

3月31日までは入会金5,000円が無料になるキャンペーンを

行っています。

 

 

興味がある方は資料を請求してみてください。


翻訳者ネットワーク「アメリア」

 

 

 

まとめ

翻訳者になるためにはもちろん勉強が必要です。

 

 

 

ただもっとできるようになってから翻訳の仕事をしようと

思っていると、いつまでたっても仕事を始めることが

できません。

 

 

 

翻訳者は一生勉強し続けなければいけません。

 

 

 

仕事をやってみないと学べないこともたくさんあります。

 

 

 

私もそうでしたが、一歩踏み出して仕事を始めるのは

とても勇気が要ります。

 

 

 

でも別に命まで取られるわけではありませんので、

大丈夫です。

 

 

失敗したい人は誰もいませんが、失敗からしか学べない

こともたくさんあります。

 

 

是非勇気を出して、翻訳の仕事を始めてみてください。

応援しています。

 

 

 

ツイッター始めました。

アカウントはこちらです。
@naoki19701016

 

@Naokicomment(English)

 

 

 

 

 

 

英語教材、英語学習法について何か質問がありましたら、

お気軽にこちらからお願いします。

原則24時間以内に連絡いたします。

 

⇒ナオタローに相談してみる

 

 

 

ブログランキングに参加しています。

応援クリックよろしくお願いします。

 


英語 ブログランキングへ

 

スカイプお茶会をしませんか?

 

スカイプお茶会とはスカイプを用いたオフ会です。

 

英語学習をしていて困っていること、悩んでいることはありませんか?

 

+英検、TOEICの学習法が良く分からない
+何の教材を用いて学習してよいのか分からない
+今の自分の学習法で良いのか分からない 等何でもお気軽にお話ししましょう!

 

通話法:スカイプ(インストール、利用は無料です)

時間:30分~60分

料金:無料

 

ご希望の方はこちらのお問い合わせフォーム からお申込みをお願いします。

お問い合わせフォーム

こちらから折り返しご連絡を差し上げます。

 

 

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • 人気ブログランキング

この記事に関連する記事一覧

コメントフォーム

名前

メールアドレス

URL

コメント

トラックバックURL: 
管理人プロフィール

管理人:ナオタロー

海外、留学経験なしで、英検1級、TOEIC980点を取得。
独学で英検1級、TOEIC900点、英会話を習得する学習法について書いています。

詳しいプロフィールはこちら

スーパーエルマ―
英語を英語の語順で理解できる教材

スーパーエルマー
詳しいレビューはこちら
英語ビュッフェ
1か月1,980円で万全のTOEIC対策

スーパーエルマー
詳しくはこちら
カテゴリー
サイト内検索
タグ
最近の投稿
よく読まれている記事
最近のコメント
人気ブログランキング

ブログランキングに参加しています。
応援クリックよろしくお願います。


英語 ブログランキングへ

ツイッター

ページの先頭へ